ضرب المثل های مازندرانی PDF چاپ ايميل
يكشنبه ۰۷ فروردين ۱۳۹۰ ساعت ۲۲:۱۰

آرد همه جا ، نون جابجا

 Ard hame ja nun jabeja

ترجمه : آرد در همه جا یکی است ولی پخت نان در همه جا با هم فرق دارد.

مفهوم :مهارت داشتن.

کاربرد: این مثل را معمولا به آشپزها و کدبانوهای زبردست،جهت تشویق گویند.

 


 

ونه قد میسه،ونه سن بیسه

 

 Vene gad misse Vene sen bisse

ترجمه : قدی به اندازه مشت دارد و لی سنش بیست سال است.

مفهوم :با تجربه بودن.

کاربرد: زمانی که از فرد به خاطر ریز جثه بودنش انتظار زیرکی نداشته باشند به کار می رود .


 

هدا هائبر دارنه

Heda hayir darne

ترجمه : هر دادنی گرفتنی است.

مفهوم :ارتباط دو طرفه.

کاربرد: زمانی بکار میرود که شخص نسبت به رابطه دیگران یک طرفه قضاوت نماید و آنچه که در گمانش می رود ،نظر می دهد.

 

سايتهاي مفيد


Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/dic/domains/tabarestan.ir/public_html/modules/mod_allweblinks/mod_allweblinks.php on line 97

آمار سايت

mod_vvisit_counterامروز۳۹۲۲
mod_vvisit_counterديروز۵۳۰۷
mod_vvisit_counterاين هفته۱۹۱۰۳
mod_vvisit_counterاين ماه۱۱۵۶۲۲
mod_vvisit_counterجمع۳۶۵۷۵۶۶

نظر سنجي

ميزان آشنايي شما با زبان مازندراني